March 15, 2014
This Love
I translated this song because I couldn't find a translation already on the web that worked for me. Like many lyrics, there are a couple lines in this song that could be worded or interpreted a few different ways. Lyrics are on top, translation on the bottom.
This Love
作詞:アンジェラ・アキ 作曲:アンジェラ・アキ
Lyrics and Composition: Angela Aki
「愛があれば平和だ」と誰かが口にしていた
頷く人もいれば、 疑う人もいる
苦しみがあるからこそ、 あなたを抱きしめる時
その腕の優しさを平和と感じるのでしょう
ある時から無口になり、心を閉め切り
この恋が引き裂かれそうになった
重ねたこの手を
今度は離さない
信じる力が
愛を自由にする
友情に救われたり、 未来を想像したり
幸せは見えるけれど、 自分を見る事はない
約束と言う私達のコンパスだけでは
この恋は方角を見失うの
奇跡を待つより
この手をつなぎたい
信じる力が
私を自由にする
この恋を恐れずに
You don't have to fear this love,
This love
重ねたこの手を
今度は離さない
信じる力が
愛を自由にする
奇跡を待つより
この手をつなぎたい
信じる力が
私を自由にする
"If there is love, there is peace,"
Someone once said.
And while there are people who agree with this,
There are also those who doubt.
It is probably because there is suffering
That when I hold you close,
In the gentleness of those arms
I feel peace.
Starting from a certain moment in time, I became reticent
And closed my heart
And it felt as though this love would be torn apart
Our hands, placed on top of each other (This hand you have placed over mine / This hand I have placed over yours)
This time, I won't let that go
The power of believing/trusting
Will set love free
Being rescued by friendship
Imagining the future
We can see happiness
But no longer look at only ourselves / but do not look at ourselves
With only the compass that we call "promise"
This love will lose sight of its direction
Rather than waiting for a miracle
I want to connect these hands
The power of believing/trusting
Will set me free
You don't have to be afraid of this love
You don't have to fear this love,
This love
Our hands, placed on top of each other
This time, I won't let that go
The power of believing/trusting
Will set love free
Rather than waiting for a miracle
I want to connect these hands
The power of believing/trusting
Will set me free
March 01, 2014
Ev'ryting Irie in Jamaica
Trip to Jamaica for a beautiful wedding! No words can be said.
友人の結婚式にジャマイカへ!言葉が出ないほど最高な時期だった。
Thank you to everyone who was there, you made this trip such an amazing experience for me. I was so touched by the quality of each friend and family I met there. Congratulations to my beautiful couple, I am so happy for you.
新郎と新婦、おめでとうございます!
新郎と新婦、おめでとうございます!
December 24, 2013
Umbrella ・ こいがさ
Koigasa 2013, Ink
Thinking back, this could possibly be my first drawing for 2013. It was a hectic year and I was never in the mood to sit down and doodle, even for an hour. I won't reflect on 2013 now; maybe in another post if I do decide to do it. I did a lot of stuff, and I didn't do a lot of stuff. Thankfully, I finally managed a visit to my friend Eileen's (which we had been discussing for a year) and if there was an inspiration behind why I felt like inking again, that was probably it! Future post on Eileen's amazing art to come.
Concept: I love the strange, wonderful, bizarre, peculiar, fantastical. Even my sleeping dreams are very Cirque-du-Soleil, especially as of late. One of the books that I always remembered from when I was young was Mirette on the Highwire. This is all somehow related to umbrellas in my brain. I have wanted to do the umbrella for a few years now (procrastination is an art).
こいがさ 2013年、インク
December 08, 2013
Land of Dreams
この場所を知らず 夢の地を目指して
夢の地に着いて この場所を知らず
Though I did not know the place, I set out for the land of my dreams.
Having arrived at the land of my dreams, I found I did not know the place.
キノの旅 第四話 Kino's Journey, episode 4
夢の地とはどんな場所なのか、ちゃんと考えたヒトはどれぐらい居るのか、
全て解っていないのに、それでも 着く勇気を持つヒトってどれぐらい居るのだろう。
How many have truly thought about what the land of their dreams would look like?
How many have the courage to arrive at the land of their dreams despite not fully knowing that land?
夢の地に着いて この場所を知らず
Though I did not know the place, I set out for the land of my dreams.
Having arrived at the land of my dreams, I found I did not know the place.
キノの旅 第四話 Kino's Journey, episode 4
夢の地とはどんな場所なのか、ちゃんと考えたヒトはどれぐらい居るのか、
全て解っていないのに、それでも 着く勇気を持つヒトってどれぐらい居るのだろう。
How many have truly thought about what the land of their dreams would look like?
How many have the courage to arrive at the land of their dreams despite not fully knowing that land?
September 23, 2013
ビルケンシュトック
今年初めて買った Birkenstock サンダルはやっと足跡の影が見えてきた~ 裸足が一番だけど、靴でしたら Birkenstock は足に良い方で、小さいころから医者もお勧めしました。安くない靴だけど、昔の値段とそんなに変わっていないと思う。こないだ同僚と会話で、本当にいい商品より、ファッションばかりの方が高いというアイディアを話していました。いい商品を作りたい会社の値段はわりと安定していますが、流行りの波に乗ろうとするブランド等は社会の所得パターンに合わせて値段を変化させて、商品のクオリティーは必ずついていくわけではないようです。今年こそ改めて良いと思う商品だけを見つめます。(*´▽`*)
追伸: Birkenstock を購入したい場合はサイズをちゃんと確認するように。人体的に(足の形を考えて)作られているので、適当なサイズじゃないとだめですね~
追伸: Birkenstock を購入したい場合はサイズをちゃんと確認するように。人体的に(足の形を考えて)作られているので、適当なサイズじゃないとだめですね~
Birkenstock
The Birkenstocks I bought this year are finally showing shadows of my footprints! Barefoot still tops all, but I have known about Birkenstocks ever since I was a little kid. Even though it was something my feet needed I could never bring myself to invest in a pair (a mistake as I'm pretty confident my feet would have developed differently). As such I am grateful that the price point of Birkenstocks has not changed too drastically over the years. A coworker and I were recently discussing the idea that truly good products tend to maintain a price point, whereas couture-wannabe fashion prices have shot up two-fold or three-fold in recent years. The Birkenstock Gizeh is one more reason I have decided to make even more effort this year to turn only to those quality products I've wanted for decades but could never bring myself to buy.
Note: For those of you who want to get Birkenstocks, keep in mind the sizing may be slightly bigger than your regular shoe. One of the great things about Birkenstocks is the anatomical footbed, so make sure you are fitted properly.
Note: For those of you who want to get Birkenstocks, keep in mind the sizing may be slightly bigger than your regular shoe. One of the great things about Birkenstocks is the anatomical footbed, so make sure you are fitted properly.
September 16, 2013
Sora ★ Kanno Youko
I have promised friends, family, and others that I would let them listen to songs that I sing. More importantly, when I went away for some time I wasn't able to sing to my chinchilla(s) in person, and it made me realize I really wanted to make some recorded versions available in case something happened to me and I was no longer able to let them listen to my voice. With that, the first commemorative song to be posted is the one that first piqued my interest in Japanese music and art.
While writing this post I played the song, and my chinchilla Toto (Tidbit) wasted no time settling onto my lap and listening. When Flumpy was still here I never played my own voice over the speakers, so he never listened to many of the recordings. I think I did try to sing to them quite a bit, but when a loved one goes away you always end up wishing you did more for them, no matter how much you thought you tried. Recently I've been playing songs on speaker more often for Tidbit (of course, in addition to any TV I watch so he can listen to the sounds; that part hasn't changed since the times of Flumpy).
Interestingly enough, this "Japanese" song does not have Japanese lyrics; rather, the lyrics are a mesh of words, apparently drawing inspiration from a variety of languages to come up with a mystical unknown language. Thinking about it now this is quite fitting, as in my eyes music itself is the language, and the only one I feel most comfortable with.
I found out about this song after looking into the animation series Vision of Escaflowne, of which I saw one episode many years ago. I have loved stories of time travel and different worlds, magic and fantastical possibilities etc. from the beginning of my days, and although the animation ability of the past generally doesn't compare to the growing technological options of current time, the creators were able to communicate the otherworldly feel of Escaflowne's story and the protagonist's wistful emotions. Needless to say, music was a part of this atmosphere thanks to Kanno Youko's sounds. I also learned about voice actress and singer Sakamoto Maaya through this debut series.
Even though the internet and media, and even music are a for granted part of our society today, I still sometimes marvel over the changes it has brought and the global borders it has helped to reduce.
soundcloud.com/madeyoufeel/sora-vision-of-escaflowne
While writing this post I played the song, and my chinchilla Toto (Tidbit) wasted no time settling onto my lap and listening. When Flumpy was still here I never played my own voice over the speakers, so he never listened to many of the recordings. I think I did try to sing to them quite a bit, but when a loved one goes away you always end up wishing you did more for them, no matter how much you thought you tried. Recently I've been playing songs on speaker more often for Tidbit (of course, in addition to any TV I watch so he can listen to the sounds; that part hasn't changed since the times of Flumpy).
Interestingly enough, this "Japanese" song does not have Japanese lyrics; rather, the lyrics are a mesh of words, apparently drawing inspiration from a variety of languages to come up with a mystical unknown language. Thinking about it now this is quite fitting, as in my eyes music itself is the language, and the only one I feel most comfortable with.
I found out about this song after looking into the animation series Vision of Escaflowne, of which I saw one episode many years ago. I have loved stories of time travel and different worlds, magic and fantastical possibilities etc. from the beginning of my days, and although the animation ability of the past generally doesn't compare to the growing technological options of current time, the creators were able to communicate the otherworldly feel of Escaflowne's story and the protagonist's wistful emotions. Needless to say, music was a part of this atmosphere thanks to Kanno Youko's sounds. I also learned about voice actress and singer Sakamoto Maaya through this debut series.
Even though the internet and media, and even music are a for granted part of our society today, I still sometimes marvel over the changes it has brought and the global borders it has helped to reduce.
soundcloud.com/madeyoufeel/sora-vision-of-escaflowne
Sora ★ 菅野よう子
ずっと友達や色んな人に声を聴かせると約束したので、ブログに初めての音楽ポストとして、初めて日本の音楽に興味を持たせた歌にしようと思います。
それよりも、チンチラから離れる時期が昔あって、チンチラに声を聞かせませんでした。もしいつか私に何かがあると思って、声をまだ少し聞けるようにレコーディングを作ろうと思っています。
(因 みにムード作りに音楽を流しているけど、チンチラの Toto は一秒も遅れずひざに座って聞いてくれています。チンチラの Flumpy が亡くなる前に自分の声をスピーカーで流すのが恥ずかしすぎて、あのころはあんまり流してあげなかった。いっぱい音楽を聞かせようとしたけど、やっぱり居 なくなると、もっと聞かせればよかったとか、つい人間は思ってしまうもんね。最近チンチラもうちの植物も歌声をもっと聞こえるようにスピーカで音楽流しています。もちろん、好きなアーティストの歌も聞かせたりします。そして Flumpy がいたころと変わらず、ドラマとか見せてます~ 笑)
不思議なことに、初めて日本の歌に興味を持たせた歌の歌詞は日本語じゃなかったのです。作者の菅野よう子さんが色んな言語をインスピレーションに歌詞を作って、何処にもない言語だそうです。今から思えば、それはちょうど私にぴったりかもしれません。
こ の歌を知ったのは今から十年以上前偶然テレビで「天空のエスカフローネ」の一話を見たおかげです。小さい時から本やストーリーが好きで、次元を超えたり、違う 世界だったり、妖怪やファンタジーの話が特に好きでした。結局 Vision of Escaflowne は今までも観終わっていませんが、彼女が違う世界へ行った経験は他の読んだストリーと同じく心にのこりました。その時代のアニメ・テレビ技術は今ほど じゃないと思うけど、エスカフローネの不思議な世界を感じることが出来ました。菅野よう子さんのサウンドもあって素晴らしい背景が作られ、一話で与えられた気持ちが印象的でした。
やはり音楽とメディア、そしてインターネットはすごいです。おかげで自分の世界も広がって今の私が在ります。
soundcloud.com/madeyoufeel/sora-vision-of-escaflowne
それよりも、チンチラから離れる時期が昔あって、チンチラに声を聞かせませんでした。もしいつか私に何かがあると思って、声をまだ少し聞けるようにレコーディングを作ろうと思っています。
(因 みにムード作りに音楽を流しているけど、チンチラの Toto は一秒も遅れずひざに座って聞いてくれています。チンチラの Flumpy が亡くなる前に自分の声をスピーカーで流すのが恥ずかしすぎて、あのころはあんまり流してあげなかった。いっぱい音楽を聞かせようとしたけど、やっぱり居 なくなると、もっと聞かせればよかったとか、つい人間は思ってしまうもんね。最近チンチラもうちの植物も歌声をもっと聞こえるようにスピーカで音楽流しています。もちろん、好きなアーティストの歌も聞かせたりします。そして Flumpy がいたころと変わらず、ドラマとか見せてます~ 笑)
不思議なことに、初めて日本の歌に興味を持たせた歌の歌詞は日本語じゃなかったのです。作者の菅野よう子さんが色んな言語をインスピレーションに歌詞を作って、何処にもない言語だそうです。今から思えば、それはちょうど私にぴったりかもしれません。
こ の歌を知ったのは今から十年以上前偶然テレビで「天空のエスカフローネ」の一話を見たおかげです。小さい時から本やストーリーが好きで、次元を超えたり、違う 世界だったり、妖怪やファンタジーの話が特に好きでした。結局 Vision of Escaflowne は今までも観終わっていませんが、彼女が違う世界へ行った経験は他の読んだストリーと同じく心にのこりました。その時代のアニメ・テレビ技術は今ほど じゃないと思うけど、エスカフローネの不思議な世界を感じることが出来ました。菅野よう子さんのサウンドもあって素晴らしい背景が作られ、一話で与えられた気持ちが印象的でした。
やはり音楽とメディア、そしてインターネットはすごいです。おかげで自分の世界も広がって今の私が在ります。
soundcloud.com/madeyoufeel/sora-vision-of-escaflowne
Subscribe to:
Posts (Atom)